Wednesday, March 13, 2013

|Geschichte| Das Wiegenlied


主題曲是這首,海莉(Hayley Westenra)唱的搖籃曲。其實沒花甚麼時間找(你)。本來想自己寫詞,但是最近簡直文筆枯竭(本來就)。所以拿現成的。

曲是 Mozart 寫的,詞則是歌德(Friedrich Wilhelm Gotter)所書。原詞可參考 wikipedia 上的詞條。短漫裡用的版本有經過修改(其實也只有最後),舒米私心又龜毛的翻成中文。短漫總共六頁,先放四頁。周末補(噯)。

短漫與歌詞下收。









德中對照歌詞:


Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein
睡吧,我的小王子,好好睡一覺
Es ruhn Shläfchen und Vögelein
小羊和小鳥都睡了
Garten und Wiese verstummt
花園和草坪靜悄悄
Auch nicht ein Bienchen mehr summt
連小蜜蜂都不再嗡嗡叫
Luna mit silbernem Schein
月兒邊上閃爍著的銀光
Gucket zum Fenster herein
彷彿自窗台流洩而入的目光
Schlafe bei silbernem Schein
在銀月下進入夢鄉
Schalfe, mein Prinychen, schlaf ein
睡吧,我的小王子,好好睡一覺
schlaf ein, schlaf ein
睡一覺,睡一覺
schlaf ein, schlaf ein
睡一覺,睡一覺

Alles in Schlosse schon legit,
城堡裡的人都睡了
Alles in Schlummer gewiegt
所有人皆於沉於睡神的懷抱
Reget kein Mäuschen sich mehr
甚至連小老鼠都停止嘮叨
Keller und Küche sind leer
地窖和廚房都沒音哨
nur in der Zofe Gemach
只有在女僕的衣櫥裡
tönet ein schmachtendes Ach
可以聽到含情脈脈的嘆息

Luna mit silbernem Schein
月兒邊上閃爍著的銀光
Gucket zum Fenster herein
彷彿自窗台流洩而入的目光
Schlafe bei silbernem Schein
在銀月下進入夢鄉
Schalfe, mein Prinychen, schlaf ein
睡吧,我的小王子,好好睡一覺
schlaf ein, schlaf ein
睡一覺,睡一覺
schlaf ein, schlaf ein
睡一覺,睡一覺


Wer ist beglückter als du
誰還能比你更快樂呢
Nichts als Vergnügen und Ruh
除了歡愉與平和
Spielwerk und Zucker vollauf,
玩具與滿屋的糖
und noch Karossen im Lauf,
以及行進的車廂
Alles besorgt und bereit
全都細心打理和周全照料
daß nur mein Prinzchen nicht schreit
如此一來我的小王子便不會受擾
Was wird da künftig erst sein
但未來會帶給你甚麼呢?
Schlafe, mein Prinzchen, sich fürchtest nicht
睡吧,我的小王子,不用擔心
da nur eine Stimme in deinem süßen Traum
因為你甜甜的夢裡只有一個聲音
das ist von deine Mutter
來自你的母親

No comments:

Post a Comment